يتم تصوير المزيد والمزيد من الأفلام في العالم ، ولا يملك موزعو الأفلام المحليون (حتى بمساعدة القراصنة) الوقت لمعالجة مثل هذا التدفق للمواد. هذا هو المكان الذي يلعب فيه الهواة ، المشاركون في منتديات الأفلام.
ضروري
- - ميكروفون (التكلفة تتناسب طرديا مع النتيجة المرجوة)
- - Adobe Audition (أي إصدار).
تعليمات
الخطوة 1
يستحيل على الهواة نسخ الفيلم بالكامل. من أجل "قطع" أصوات الممثلين الأصليين ، يتفاعل موزعو الأفلام مع صانعي الأفلام الذين يقدمون مقاطع صوتية خاصة لاستوديوهات الدبلجة. من المحتمل أن تكون هذه المسارات على الشبكة مشابهة لسقوط حجر نيزك في وسط المدينة ، لذلك سيتعين على الهواة أن يكونوا راضين عن ترجمة هواة ، على الرغم من أن تحرير الصوت المختص سوف يضيء الصورة.
الخطوة 2
معالجة الصوت الأصلي. للقيام بذلك ، تحتاج إلى أي إصدار من Adobe Audition: من خلال فتح ملف فيديو به ، ستبدأ تلقائيًا في العمل مع الصوت من الفيلم. ليس بعيدًا عن هنا يوجد رابط للدرس "كيفية إزالة صوت من أغنية": بشكل عام ، ستحتاج إلى معالجة الفيلم بناءً على نفس المهارات ، لكن هذا لن يعطي الدبلجة المثالية. الطريقة أبسط بكثير وأكثر إنتاجية من حيث نسبة الجهد / النتيجة - فقط اجعل الصوت أكثر هدوءًا في الأماكن التي تحتوي على إشارات ، واضعًا صوتك في المقدمة. يتم ذلك في 90٪ من الحالات بواسطة استوديوهات هواة (على سبيل المثال ، "Courage-Bambey").
الخطوه 3
عند ترجمة نص الفيلم إلى اللغة الروسية ، يجب إشراك 2 أو 3 أشخاص على الأقل. لذلك سيكون العبء أقل بكثير ، والتحقق من صحة الترجمة بثلاثة أضعاف سيوفر النص النهائي من السخافات والأخطاء.
الخطوة 4
زود نفسك بميكروفون. بالطبع ، ستفعل سماعات الرأس ما قبل الطوفان ، لكنك ستحصل على جودة الصوت المناسبة. بالطبع ، ليست هناك حاجة لشراء ميكروفون باهظ الثمن للتسجيل لمرة واحدة ، ولكن على أي حال ، يجب أن تجد شيئًا أغلى من 300 روبل. ستساعدك منتديات فناني الهيب هوب على اختيار أفضل ميكروفون ، لا يختلف تسجيله كثيرًا من الناحية الفنية عما عليك القيام به.
الخطوة الخامسة
للدبلجة ، اطلب عدة أصوات. ليس من الضروري اختيار صوت فردي للجميع ، ولكن عليك استخدام ذكر وأنثى واحدة على الأقل. في الوقت نفسه ، سيكون من الجيد إبراز الشخصيات المختلفة على المستوى اللغوي ، محاولًا أن تكون على الأقل مثل الأصل. سيؤدي ذلك إلى تحسين تجربة المشاهد.
الخطوة 6
تأكد من إلقاء نظرة على ترجمات الهواة (المؤلفين) من اثنين من الاستوديوهات أو الأشخاص. انتبه لأي شيء قد يكون مفيدًا لك - سلط الضوء على الإيجابيات والسلبيات. فقط من خلال تحليل بعض الأمثلة الإيجابية والسلبية ، ستفهم حقًا كيفية تكرار فيلم ، لأن هناك العديد من الفروق الدقيقة في الدبلجة التي ليس من السهل طرحها في مكان ما.